01

Считают ли турки английский язык трудным для изучения?

Вопрос и ответы

Uğur Dinç, lives in Turkey

Есть две основные причины, почему турки считают английский язык трудным. Одна вполне естественная: турецкий язык диаметрально противоположен английскому, как в разговоре, так и в грамматике. Различаются порядок слов и словопостроение. Другая причина состоит в ужасных методиках преподавания английского в качестве иностранного языка.

Трудность в изучении иностранного языка является следствием разницы между двумя языками. Голландцу без предварительного обучения легче заговорить на немецком или английском, нежели на фарси, потому что те языки формировались близко к его собственному в плане грамматики и этимологии. Финский, турецкий, японский или китайский будут для него ещё труднее, чем фарси, потому что все они очень разные и формировались значительно дальше от английского.

Если смотреть с этой точки зрения, становится понятным, почему турки испытывают множество трудностей при освоении английского. Турецкий и английский языки настолько разные, что когда я только начинал учить английский в одиннадцатилетнем возрасте, я улавливал только незначительные проблески этого языка, несмотря на то, что считался вполне успешным учеником.

Английский порядок слов и английское словообразование совершенно не похожи на турецкие. Позднее я был весьма удивлён, осознав, что даже арабский язык имеет с английским больше общего в плане порядка слов. Когда смотришь на это с турецкой точки зрения, оба языка в плане синтаксиса кажутся экзотическими и чужими, почти инопланетными, может, даже более того.

Турецкий язык является агглюнативным. В нём допускается вормирование очень длинных слов методом добавления грамматический частиц к корню слова. Например, в английском вы можете сказать "you (people) were in your apartment". Но по-турецки вы скажете "dairenizdeydiniz [apartment-of yours-in-were-you people]". Или же такой пример, редко используемый на практике, но допустимый для демонстрации возможностей турецкого языка: "Makedonyalılaştıramadıklarımızdan mısınız?". Обратите внимание, что "mısınız" не является отдельным словом. Эта частица отделена от остального слова только по орфографическим соображениям. Данное предложение можно перевести на английский двумя способами "Are you one of those whom we have not been able to Macedonianize?" или "Are you one of those out of whom we have not been able to make Macedonians?"

Другая причина турецких трудностей в освоении английского обычно состоит в ошибочных методиках преподавания этого языка. Было установлено, что после определённого возраста люди не могут выучить язык естественным путём, думая только на этом языке. После 6-14 лет вы можете учить новый язык только связывая его конструкции с аналогичными конструкциями на других языках в вашем мозгу. Однако учителя английского стараются вынудить студентов стараться освоить английский так, как будто они всё ещё дети, без формирования связей между турецким и английским, или любым другим языком. Как следствие, эти учителя не только проваливают задачу обучения, но также активно (хоть и не намеренно), подавляют желание студентов вообще учить английский. Это подтверждается моими собственными наблюдениями: многие дети из югославских, курдских или греческих семей успешно изучают турецкий язык в семилетнем возрасте в обычной школе. Это не требует особых усилий ни от них, ни от их учителей. Большинство из них успешно осваивает турецкий на уровне носителей языка. Поэтому я считаю, что методы обучения старших студентов в Турции только отвращают их от учёбы, вместо того чтобы помочь им.

Мы не можем изменить тот факт, что английский и турецкий довольно чужды друг другу по грамматике и лексикону. Однако мы можем изменить "антинаучные" методики обучения иностранным языкам. К сожалению, власти не желают прислушаться к голосу разума, исходящего из группы моих единомышленников (как ни нескромно это прозвучит), предпочитая мнение некомпетентных академиков и бюрократов из найчных элит. Хорошо известно, что эти самые элиты приобрели свои профессиональные и бюрократические позиции через социальные и семейные связи, а не благодаря личным интеллектуальным способностям. Но можно пойти ещё дальше и предположить, что эти люди умышленно вредят своими учебными планами по заданию западных элит, чтобы новое поколение не могло успешно развивать Турцию.

Эти элиты однажны уже развалили некогда очень мощный турецкий язык османской империи, проведя "языковую революцию". Они не остановились на этом и продолжают мешать людям эффективно изучать английский и другие иностранные языки, из-за своей некомпетентности и недоброжелательности.

Shaban Rashed, BA English, Ain Shams University (2001)

Научно говоря, считать ли иностранный язык лёгким или трудным, понятие относительное. Это в основном зависит от усилий по изучению языка. Чем больше ученики подвергается воздействию какого-либо языка, тем легче он его воспринимает, независимо от того, какой язык для этого ученика является родным. Разумеется, всё гораздо легче, есле ученик осваивает язык с общими жизненными корнями: лексиконом, звуками и грамматикой. Это не единственное значимое условие для облегчения изучения языка и даже не самое важное. Усилия перевесят всё.

Любой турок и нетурок, кто старательно слушает оригинальный английский контент, успешно и легко освоит английский язык. Осноение языка не требует, чтобы человек был очень умным или одарённым. Вот почему, например, все турки говорят по-турецки легко и свободно, независимо от ровня образования, просто потому что они на нём говорят день и ночь. Вместе с доступностью Интернета сейчас почти каждый турецкий ученик находится в несопоставимо лучшей позиции, нежели те, кто делал это в прошлом, не имея достаточного доступа к нужному объёму английского контента.

Более того, как человек, имеющий тесные контакты со многими турецкими и египетскими учителями английского языка, я могу вас заверить, что большинство трудностей для турецкого ученика создают плохие методики преподавания.

Когда образовательная система в большинстве стран сосредоточена на методе грамматика-перевод, мы получаем весьма печальный результат. Студенты делают то, что их заставляет делать система: запоминают грамматику и сдают экзамены. В этом случае грамматика и лексикон являются главными целями в обучении. Никто не может успешно изучить язык, просто запоминая грамматические правила и новые слова. Это как дать ребёнку все части автомобиля в разобранном состоянии и попросить его собрать машину из запчастей и поехать на ней. Только пару десятилетий назад лингвисты начали создавать теории и предлагать различные практики, где внимание концентрируется больше на языке в целом, отдавая приоритет слушанию и выступлению, как более используемым и необходимым навыкам для любого говорящего.

Дилеммой любой страны, которая начинает менять системный подход к языковому обучению, является нехватка квалифицированных преподавателей, которые: 1. говорят на нужном языке достаточно свободно, чтобы постоянно использовать его со своими учениками, так как это основной источник приобретения знаний для учеников. и 2. имеют отточенные навыки преподавания. Обучение иностранному языку в классе большому количеству учеников - это непростая задача, если учитель не обладает достаточными знаниями и множеством эффективных навыков, методов и действий. Это требует профессиональной подготовки и многолетнего опыта.

Когда дело доходит до профессионализма преподавателей, Турция стала одним из крупнейших клиентов преподавателей английского языка (NEST) за последнее десятилетие. Спрос на NESTS настолько велик, что многие школы и колледжи нанимают на Западе любого белого человека, который свободно говорит по-английски и называет их NEST, в то время как на самом деле они просто говорящие на английском языке на разных уровнях. Наличие NEST в таких больших количествах в первый раз является хорошим шагом. Это дает возможность учащимся практиковать язык, который они изучают, с носителем языка, который лучше всего знает язык, как язык, а не только школьный предмет.

Также стоит упомянуть, что местные преподаватели сегодня, скорее всего, владеют английским языком лучше, чем раньше, так как технологии и Интернет упростили восприятие языка, а ресурсы доступны практически для всех.

Что касается профессиональной подготовки учителей, позвольте мне заверить вас, что огромное количество турецких учителей осознали необходимость такого развития и взяли одни из лучших доступных курсов в качестве Cambridge CELTA и DELTA. Турция - единственная страна в мире, которую я знаю, кто предлагает такие курсы в семи разных учреждениях по всей стране и, возможно, больше. Я сам взял один из этих курсов в Измире в 2013 году, несмотря на то, что я никогда не был в Турции раньше и не знал там никого. Идея сделать такие курсы доступными и удобными была блестящей, и я считаю, что она уже начала приносить плоды будет продолжать делать это лучше и лучше.

Говоря это, я вполне уверен, что в ближайшем будущем большинство турецких учеников овладеют английским языком, как никогда раньше.

Оригинал статьи

02

Минута Отдыха

Обучение должно быть легким и приятным, чему в наилучшей степени способствует современная турецкая музыка.

Emir - Naptın

Ayılmışsın, bayılmışsın
Ben ettim aman o etmesinler başlamış yine
Mümkünü yok.

Tam alışmışken bırak allasen
Yanımda bir başkası çoktan hüküm sürüyor bile
Sıkıntı yok.

Ahh Ah be dünkü çocuk
Hem yaşın hem aklın küçük.

O değil de naptın iyileştin mi
İçtin güzelleştin mi
Bensiz hayat nasılmış?
Kalın farkı farkettin mi.

Şaşmam ben bildiğimden
Caymak yok bizde sözden
Bittin, o kadar.
Var mı itirazı olan, gelsin.

03

Словарный Запас

Некоторый набор слов для расширения турецкого лексикона.

освежать - ferahlamak
освежевать - cilde
освежитель - hava spreyi
осветитель - aydınlatıcı
осветить - yanmak
осветление - açıklama
осветлить - hafifletmek
освещение - aydınlatma
освидетельствование - sınav
освистывание - yuhalanmak
освободитель - kurtarıcı
освобождение - salıverme
освободиться - mola vermek
освоение - asimilasyon




Внимание! Онлайн практикум по турецкому языку

CTTL (Complex Test Turkish Language) - комплексный онлайн тест и набор практических материалов по турецкому языку. Материалы доступны в режиме обучения (можно увидеть ответы) и в режиме экзамена (ведется оценка).

Материалы практикума разбиты на популярные темы разговоров, охватывающие различные аспекты повседневной жизни, и сгруппированы по принципу "от простого к сложному", позволяющему заниматься людям разного уровня подготовки: от начального до свободного.

Доступны тестирование и сертификация как по отдельным темам практикума, так и для полной проверки знаний турецкого языка.

CTTLpracticum - онлайн практикум по турецкому языку

 

 

Поделитьcя в соц. сетях: