Настоящее продолженное время субъективной модальности используется для выражения действий, происходящих в момент речи, но совершение которых мы лично не видели, а рассказываем о них с чужих слов.
При переводе на русский язык часто пользуются словами "говорят", "оказывается".
Hiç ders çalışmıyormuş. (Оказывается, он совсем не занимается.)
Первое лицо единственного и множественного числа используют, когда про говорящего говорится нечто, не совпадающее с действительностью ("якобы").
Ben onu hergün dövüyormuşum. (Я его якобы каждый день избиваю.)
Спряжение утвердительной формы настоящего продолженного времени субъективной модальности.
Схема: Глагол (корень или основа) + аффикс настоящего продолженного времени + аффикс субъективной модальности (-mış) + личный аффикс.
Местоимение |
Okumak |
Yapmak |
Ben |
Okuyormuşum |
Yapıyormuşum |
Sen |
Okuyormuşsun |
Yapıyormuşsun |
O |
Okuyormuş |
Yapıyormuş |
Biz |
Okuyormuşuz |
Yapıyormuşuz |
Siz |
Okuyormuşsunuz |
Yapıyormuşsunuz |
Onlar |
Okuyorlarmış |
Yapıyorlarmış |
Hergün evde annesine yardım ediyormuş. (Говорят, он каждый день помогает маме по дому.)
Babası İngiltere'de çalışıyormuş. (Оказывается его папа работает в Англии.)
Kazandığı parayı ailesine gönderiyormuş. (Заработанные деньги он якобы посылает семье.)
Büyüyünce doktor olmak istiyormuş. (Когда он вырос, он хотел быть врачом.)
Ben yalan söyıüyormuşum. (Я якобы лгу.)
Спряжение отрицательной формы настоящего продолженного времени субъективной модальности.
Схема: Глагол (корень или основа) + отрицательный аффикс + аффикс настоящего продолженного времени + аффикс субъективной модальности (-mış) + личный аффикс.
Местоимение |
Okumak |
Yapmak |
Ben |
Okumuyormuşum |
Yapmıyormuşum |
Sen |
Okumuyormuşsun |
Yapmıyormuşsun |
O |
Okumuyormuş |
Yapmıyormuş |
Biz |
Okumuyormuşuz |
Yapmıyom1Uşuz |
Siz |
Okumuyormuşsunuz |
Yapmıyormuşsunuz |
Onlar |
Okumuyorlarmış |
Yapmıyorlarmış |
Artık orada çalışmıyormuş. (Оказывается, он там уже не работает.)
Annesinin sözünü hiç dinlemiyormuş. (Говорят, он совсем не слушается маму.)
Sabahlan kahvaltı yapmıyormuş. (Оказывается, он по утрам не завтракает.)
Ben onu dövüyormuşum. (Якобы я избиваю её.)
Sen her zaman kavga ediyormuşsun. (Говорят, ты всегда сражался.)
Спряжение утвердительно-вопросительной формы настоящего продолженного времени субъективной модальности.
Схема: Глагол (корень или основа) + аффикс настоящего продолженного времени + вопросительная частица + аффикс субъективной модальности (-mış) + личный аффикс.
Местоимение |
Okumak |
Yapmak |
Ben |
Okuyor muymuşum? |
Yapıyor muymuşum? |
Sen |
Okuyor muymuşsun? |
Yapıyor muymuşsun? |
O |
Okuyor muymuş? |
Yapıyor muymuş? |
Biz |
Okuyor muymuşuz? |
Yapıyor muymuşuz? |
Siz |
Okuyor muymuşsunuz? |
Yapıyor muymuşsunuz? |
Onlar |
Okuyorlar mıymış? |
Yapıyorlar mıymış? |
Ben onu dövüyor muymuşum? (Говорят, что я его избиваю?)
Ben onu her zaman kızdınyor muymuşum? (Так я его якобы постоянно раздражаю?)
Eskisi gibi akşamları gezmeye çıkıyor muymuş? (Так он, оказывается, как и раньше по вечерам гуляет?)
Yine komşularıyla kavga ediyor muymuş? (Говорят, он снова сражался со своими соседями?)
Önceki kadar çok yemek yiyor muymuş? (Она ела столько еды, как раньше?)
Спряжение отрицательно-вопросительной формы настоящего продолженного времени субъективной модальности.
Схема: Глагол (корень или основа) + отрицательный аффикс + аффикс настоящего продолженного времени + вопросительная частица + аффикс субъективной модальности (-mış) + личный аффикс.
Местоимение |
Okumak |
Yapmak |
Ben |
Okumuyor muymuşum? |
Yapmıyor muymuşum? |
Sen |
Okumuyor muymuşsun? |
Yapmıyor muymuşsun? |
O |
Okumuyor muymuş? |
Yapmıyor muymuş? |
Biz |
Okumuyor muymuşuz? |
Yapmıyor muymuşuz? |
Siz |
Yapmıyor muymuşuz? |
Yapmıyor muymuşsunuz? |
Onlar |
Okumuyorlar mıymış? |
Yapmıyorlar mıymış? |
Ben onu dinlemiyor muymuşum? (Так я его якобы не слушаю?)
Biz onu hiç ziyaret etmiyor muymuşuz? (Так мы его, значит, совсем не навещаем?)
Ben ona harçlık vermiyor muymuşum? (И я его не кормлю, значит?)
Yarın bizimle gelmiyor muymuş? (Разве он не пришел с нами завтра?)
Burada kalmak istemiyorlar mıymış? (Разве они не хотели оставаться здесь?)