01

Диалог 3. Разговор на паспортном контроле

Типовые фразы, звучащие при пересечении турецкой границы. И некоторые устойчивые выражения для повседневности.

Билли прилетел в Анталью для проведения своего отпуска на Средиземном море. После приземления самолёта он оказался на паспортном контроле и должен ответить на вопросы сотрудника пограничной службы.

Пример диалога на турецком языке.


Memur: İyi günler.
Billy: İyi günler memur bey.
Memur: Ah! Türkçeniz çok iyi!
Billy: Sağ olun.
Memur: Milliyetiniz ne? Alman mı?
Billy: Hayır.
Memur: İngiliz misiniz?
Billy: Evet.
Memur: Çok güzel. Pasaportunuz lütfen.
Billy: Buyurun.
Memur: Teşekkürler. Adınız ne?
Billy: William Goodman.
Memur: Tamam. Hoş geldiniz.
Billy: Hoş bulduk. İyi günler!
Memur: İyi günler efendim!


Словарный запас:

memur - сотрудник некоторой службы
iyi günler - добрый день, хорошего дня
türkçeniz - ваш турецкий язык
çok - очень
iyi - хорошо
sağ olun - да будет так
milliyetiniz ne? - ваша национальность?
alman - немец
hayır - нет
ingiliz misiniz? - вы англичанин?
evet - да
güzel - красиво (в данном случае: хорошо)
pasaportunuz - ваш паспорт
lütfen - пожалуйста
buyurun - готово
teşekkürler - спасибо
adınız ne? - ваше имя?
tamam - хорошо, ладно
hoş geldiniz - добро пожаловать (буквально: хорошо, что вы пришли)
hoş bulduk - очень рад (буквально: хорошо, что мы вас нашли)
efendim - уважаемый

Перевод на русский язык:


Сотрудник: Добрый день.
Билли: Добрый день, господин сотрудник некоторой службы.
Сотрудник: О! Ваш турецкий очень хорош!
Билли: Да будет так.
Сотрудник: Ваша национальность? Немец?
Билли: Нет.
Сотрудник: Вы англичанин?
Билли: Да.
Сотрудник: Очень хорошо. Ваш паспорт, пожалуйста.
Билли: Готово.
Сотрудник: Спасибо. Ваше имя?
Билли: Уильям Хороший Человек.
Сотрудник: Ладно. Добро пожаловать!
Билли: Очень рад! Хорошего дня!
Сотрудник: Хорошего дня, уважаемый!


Пояснение к диалогу:


В этом диалоге показываются популярные вопросы при знакомстве с иностранцем (Milliyetiniz ne? Adınız ne?) и некоторые возможные реакции. Слово hayır применяется как отрицание некоторого абстрактного предположения. В этом его отличие от отрицательной частицы değil, опровергающей предыдущее слово. И в этом его отличие от слова yok, показывающего физическое отсутствие какого-либо предмета.

Sağ olun! - устойчивое выражение, обозначающее пожелание успешного течения событий. Часто используется модификация в единственном числе Sağ ol! Обе фразы применяются в ответ на доброе напутствие, пожелание удачи и т.д.

Hoş geldiniz! - популярное выражение, которое можно услышать практически во всех заведениях и организациях Турции. Часто бывает модифицировано в единственном числе Hoş geldin! Обозначает радость от встречи желанного гостя.

Соответственно, Hoş bulduk! - вежливая форма ответа на такое приветствие. Допустима модификация в единственном числе Hoş buldum! Обозначает ответную радость от факта свершения долгожданной встречи.


02

Минута Отдыха

Обучение должно быть легким и приятным, чему в наилучшей степени способствует современная турецкая музыка.

Gamze - Asaleti Var

Derdin Ne?
Aşkım Mısın Yoksa Düşmanım Mı?
Kimsin Sen?
Yandığım Mı Yoksa Yanıldığım Mı?

Nerdeyse Özlüyorum Eski Halini
Kov Gitsin Içinden Acılar Çektiren O Zalimi

Niyetin Beni Yalvartmak Mı,
Peşinden Koşturmak Mı
Her Şeye Ben Sebep Olmuşum Gibi,
Suçluymuşum Gibi.

Aşkımın Büyük Asaleti Var,
Ayrılmaya Da Cesareti Var,
Sanma Sana Esareti Var,
Ne Yalanı Ne De Ihaneti Var

03

Словарный Запас

Некоторый набор слов для расширения турецкого лексикона.

ради - uğruna
радиус - yarıçap
радовать - memnun etmek
радоваться - sevinmek
радость - sevinç
радуга - gökkuşağı
радужка - iris
радушие - samimiyet
раж - öfke
разбавить - sulandırılmış
разбег - koşu başlangıcı
разбегаться - saçmak
разбивать - ayrılmak
разбирательство - deneme




Турецкие глаголы с картинками и ассоциациями

FiilTekrar - изучение турецких глаголов с помощью зрительных образов.

Изучение глаголов по списку - крайне утомительное занятие, кроме того, в нужный момент вспомнить такие глаголы трудно. Нужно потратить массу времени и столкнуться с целым рядом соответствующих ситуаций, чтобы сформировать, наконец, понимание, когда тот или иной глагол уместен.

Данный проект призван добавить скучным глаголам из списка элемент яркости, некий образ, позволяющий однозначно идентифицировать понятие, которое мы пытаемся запомнить.

CTTLpracticum - онлайн практикум по турецкому языку



Внимание! Онлайн практикум по турецкому языку

CTTL (Complex Test Turkish Language) - комплексный онлайн тест и набор практических материалов по турецкому языку. Материалы доступны в режиме обучения (можно увидеть ответы) и в режиме экзамена (ведется оценка).

Материалы практикума разбиты на популярные темы разговоров, охватывающие различные аспекты повседневной жизни, и сгруппированы по принципу "от простого к сложному", позволяющему заниматься людям разного уровня подготовки: от начального до свободного.

Доступны тестирование и сертификация как по отдельным темам практикума, так и для полной проверки знаний турецкого языка.

CTTLpracticum - онлайн практикум по турецкому языку

 

 

Поделитьcя в соц. сетях: