01

Диалог 4. Заказ кебаба в кафе

Заказ, уточнение и окончательный выбор блюд при посещении кафе.

Во время отдыха в Мармарисе Мария cо своим другом Беном решили отведать знаменитый донер кебаб и зашли в соответствующее заведение.

Пример диалога на турецком языке.


Garson: İyi akşamlar. Buyurun.
Ben: Merhaba. Boş yer var mı?
Garson: Var. Buyurun.
Ben: Sağ olun. Adana kebap var mı?
Garson: Maalesef. Adana kebap yok.
Maria: Ne var?
Garson: Döner var, İskender var, köfte var, piliç var.
Ben: Döner kebap lütfen.
Garson: Bir döner. Buyurun hanımefendi.
Maria: Aynı.
Garson: İki döner.
Ben: Ayran var mı?
Garson: Var. İki tane mı?
Maria: Evet. İki tane.
Garson: Tamam. İki döner kebap, iki ayran. Teşekkür ederim.


Словарный запас:

iyi akşamlar - добрый вечер
buyurun - добро пожаловать, проходите
merhaba - здравствуйте
boş yer - свободное место
var mı? - есть ли в наличии?
var - есть
sağ olun - да будет так.
Adana kebap - разновидность кебаба на основе говядины. Весьма рекомендуется. Адана - город в Турции к юго-востоку от Кайсери, большой и красивый.
maalesef - к сожалению
yok - нет
ne var? - что есть?
döner - разновидность кебаба, по умолчанию используется мясо курицы (tavuk döner). Обязательно к употреблению.
İskender - ещё одна разновидность кебаба на основе говядины или баранины с томатным соусом. Определённо достоин внимания.
köfte - котлеты
piliç - цыплёнок
bir - один
hanımefendi - вежливое обращение к даме
aynı - точно такое же
iki - два
ayran - молочно-кислый напиток, способствующий улучшению пищеварения.
tane - банка, упаковка, порция
tamam - хорошо, ладно
teşekkür ederim - большое спасибо

Перевод на русский язык:


Официант: Добрый вечер. Добро пожаловать.
Бен: Здравствуйте. Есть ли свободное место?
Официант: Есть. Проходите.
Бен: Да будет так. Если ли Адана кебаб?
Официант: К сожалению, нет.
Мария: А что есть?
Официант: Донер есть, Искендер есть, котлеты есть, цыплёнок есть.
Бен: Донер кебаб, пожалуйста.
Официант: Один донер. А вам, уважаемая.
Мария: То же самое.
Официант: Два донера.
Бен: Айран есть?
Официант: Есть. Две банки?
Мария: Да, две банки.
Официант: Хорошо. Два донера, два айрана. Большое спасибо.


Пояснение к диалогу:


В данном диалоге следует обратить внимание на многоцелевое слово Buyurun. Оно используется часто и, в зависимости от ситуации, может обозначать приглашение, разрешение, предложение к действию. В данном диалоге слово Buyurun используется дважды: как часть приглашения и как предложение проследовать за официантом.

Основными вопросами являются ne var? (что есть в целом?) и var mı? (есть ли конкретное блюдо?). Соответственно, что-то есть (var), чего-то нет (yok). В качестве реакции служит сожаление (maalesef) или благодарность (teşekkür ederim).

Как и практически везде, в диалоге активно используются числительные, поэтому запоминать их рекомендуется в первую очередь.


02

Минута Отдыха

Обучение должно быть легким и приятным, чему в наилучшей степени способствует современная турецкая музыка.

Aslı Hünel - Kötünün İyisi

Ya gel bu gece ya da beni aldır
Yapma o kadar hatrım vardır
Ya tutuş adam akıllı şöyle
Ya da sen yine kendini kandır

Sorsana bi halimi
Kötünün iyisi
Sende nasıl havalar?
Var mı yeni birisi?

Hayat beni zorlar
Hep gönlümü yoklar
İçimde biri hala
Sana kalbimi saklar

Sevmedim hala yerine
İnemez kimse o kadar derine

Ya gel bu gece ya da beni aldır
Yapma o kadar hatrım vardır
Ya tutuş adam akıllı şöyle
Ya da sen yine kendini kandır

03

Словарный Запас

Некоторый набор слов для расширения турецкого лексикона.

разбираться - anlamak
разбитый - kırık
разбить - yendi
разбиться - ayrılmak
разбой - soygun
разбор - ayrıştırma
разборчивость - anlaşılabilirlik
разбрасывать - dağılmak
разброд - düzensizlik
разброс - saçmak
разбудить - uyanmak
развал - arıza
разваленный - paramparça olan
разваливание - parçalanmak




Турецкие глаголы с картинками и ассоциациями

FiilTekrar - изучение турецких глаголов с помощью зрительных образов.

Изучение глаголов по списку - крайне утомительное занятие, кроме того, в нужный момент вспомнить такие глаголы трудно. Нужно потратить массу времени и столкнуться с целым рядом соответствующих ситуаций, чтобы сформировать, наконец, понимание, когда тот или иной глагол уместен.

Данный проект призван добавить скучным глаголам из списка элемент яркости, некий образ, позволяющий однозначно идентифицировать понятие, которое мы пытаемся запомнить.

CTTLpracticum - онлайн практикум по турецкому языку



Внимание! Онлайн практикум по турецкому языку

CTTL (Complex Test Turkish Language) - комплексный онлайн тест и набор практических материалов по турецкому языку. Материалы доступны в режиме обучения (можно увидеть ответы) и в режиме экзамена (ведется оценка).

Материалы практикума разбиты на популярные темы разговоров, охватывающие различные аспекты повседневной жизни, и сгруппированы по принципу "от простого к сложному", позволяющему заниматься людям разного уровня подготовки: от начального до свободного.

Доступны тестирование и сертификация как по отдельным темам практикума, так и для полной проверки знаний турецкого языка.

CTTLpracticum - онлайн практикум по турецкому языку

 

 

Поделитьcя в соц. сетях: